foreign exchange market (валютный рынок)

August 18, 2011

Международный рынок, с помощью ко­торого валюты перемещаются между стра­нами.

Read the full article →

foreign exchange (иностранная валюта)

August 18, 2011

Валю­та (currency) или процентные облигации (bonds) других стран, например, доллары США, евродоллары (euro-dollars), немец­кие марки, швейцарские франки или го­сударственные облигации США, которыми владеют граждане Великобритании. (См. foreign exchange market, exchange controls, balance of payments, external reserves.)

Read the full article →

foreign balance (платежный баланс)

August 18, 2011

См. balance of payments.

Read the full article →

foreign aid (иностранная помощь)

August 18, 2011

Любой при­ток капитала либо другая помощь, предо­ставляемая стране, которая не в состоянии получить средства при помощи естествен­ных рыночных механизмов.

Read the full article →

forecasting (прогнозирование)

August 18, 2011

Систематичес­кий метод получения оценок будущих зна­чений переменных, обычно основываю­щийся на анализе наблюдений за их прош­лым поведением.

Read the full article →

forecast error (ошибка прогнозирования)

August 18, 2011

Раз­ница между предсказанным значением переменной, полученным с помощью прогнозирования, и фактическим резуль­татом. Испытания приемлемости эконометрической модели (econometric model) могут основываться на ошибках прогно­зирования.

Read the full article →

forced saving (вынужденные сбережения)

August 18, 2011

Фор­ма сбережений, образовавшихся вследст­вие того, что потребитель не в состоянии истратить свои деньги на желаемые потре­бительские товары, поскольку они недо­ступны.

Read the full article →

forced riders (вынужденный «безбилетник»)

August 18, 2011

Зеркальное отражение «безбилетника» (free rider). Вынужденными «безбилетниками» являются те, кто ценит денежные и неде­нежные выгоды от принадлежности к орга­низации, принуждающей к членству в ней, ниже, чем связанные с этим денежные и неденежные издержки. При использова­нии принуждения с целью ликвидации проблемы «безбилетников» возникает проблема вынужденных «безбилетников». Проблема вынужденные «безбилетников» традиционно уступала по значению про­блеме «безбилетников», связанной [...]

Read the full article →

«footsie» («футси»)

August 18, 2011

Жаргонное название ин­декса акций FT-SE 100.

Read the full article →

footloose industries (отрасли, не имеющие территориальной привязки)

August 18, 2011

Отрасли, не свя­занные с конкретными местами расположе­ния и особыми территориальными услови­ями, а следовательно, способные эффектив­но функционировать в любом месте.

Read the full article →
Страниц 21 из 145« Первая...«18192021222324»...Последняя »